Announcement

Collapse
No announcement yet.

CQs translator - unsung hero | Arian Ghasemi

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    #61
    Originally posted by Ali.Karimi79 View Post
    Hey guys,

    who is CQs translator? His first name is Arian or Aria if i recall correctly.
    He is doing a superb job imo. Whenever i watched a CQ interview he could not only translate very well but also deliver the emotion and demandings of CQ.
    I feel comfortable with him since most of the times iranians translators are either shit or are told to swallow the best parts which ruins the whole meaning of translation.

    Your thoughts?
    Great great point.
    I have always marveled at how precise and accurate this guy is. Absolutely amazing.

    Comment


      #62
      Originally posted by majidmir View Post

      Taken yesterday in a wedding ceremony in Tehran [Source: khabaronline]
      I think it was Reza G's wedding

      Comment


        #63
        "two damaged players".......... who remembers?
        random thought, didn't kno where to post.
        IRI's politics is no different than handling a pressure cooker ..... As the pressure builds up, you slowly let the steam out just a tad bit so that you don't see overflow, and once the pressure from below is less, you put the lid down again and raise the temperature.

        Comment


          #64
          Ghasemi has done an excellent job

          Comment


            #65
            Mourinho started his career in football as a translator. If he learns a few things from CQ it will help his future in football. Otherwise there are thousands of translators in Iran that can do the same job he does.

            2953881600000578-3109377-image-a-100_1433341283138.jpg

            Comment


              #66
              Serioulsy, Arian Ghasemi more & more looks like a God among the majoirty of Iranian translators. I have seen so much BS, here is one for German members:
              http://90tv.ir/video/237271/%DA%AF%D...8C%D8%AA%DB%8C


              This is Adil Chihi sharing his opinion about the PSG - City game yesterday. Here are some funny parts:



              Der bessere möge heute gewinnen
              = may the better team win today
              Translator: Kesi ke behtar bazikone khahad bord

              The moderator asks him which "team style" (sabke bazi) do you like more. No clue what the translator told him, as Chihi's answer had nothing to with the question.

              Da (City) ist für mich De Bruyne der wichtigste Spieler
              = for me De Bruyne is the most important player (for City)
              Translator: Agüero kheily mohem hast baraye man

              Moderator asked him who is his favorite player in Europe (Champions league). Agian no clue what the translator told him as Chihi only talked about this game, saying Ibra and Di maria can decide the match.

              Regarding the other game:
              Chihi basically says if Real plays an open game and Wolfsburg manages to stay compact - in that case if they score 1 goal then Real already has to score 4 times.
              Translator: agar real bazira shoroo kone va be dast begire team moghabel bayad besiar bidar bashe lol
              Last edited by Nariman; 04-13-2016, 08:18 AM.
              Formerly known as Persianking!
              Follow me @
              instagram/iranscout
              instagram/nariman_iranscout


              Comment


                #67
                Originally posted by Persianking View Post
                Serioulsy, Arian Ghasemi more & more looks like a God among the majoirty of Iranian translators. I have seen so much BS, here is one for German members:
                http://90tv.ir/video/237271/%DA%AF%D...8C%D8%AA%DB%8C


                This is Adil Chihi sharing his opinion about the PSG - City game yesterday. Here are some funny parts:



                Der bessere möge heute gewinnen
                = may the better team win today
                Translator: Kesi ke behtar bazikone khahad bord

                The moderator asks him which "team style" (sabke bazi) do you like more. No clue what the translator told him, as Chihi's answer had nothing to with the question.

                Da (City) ist für mich De Bruyne der wichtigste Spieler
                = for me De Bruyne is the most important player (for City)
                Translator: Agüero kheily mohem hast baraye man

                Moderator asked him who is his favorite player in Europe (Champions league). Agian no clue what the translator told him as Chihi only talked about this game, saying Ibra and Di maria can decide the match.

                Regarding the other game:
                Chihi basically says if Real plays an open game and Wolfsburg manages to stay compact - in that case if they score 1 goal then Real already has to score 4 times.
                Translator: agar real bazira shoroo kone va be dast begire team moghabel bayad besiar bidar bashe lol
                Nichts übertrifft das

                http://90tv.ir/video/24305/%D8%AA%D9...85%D9%87%D8%B1 (4:40-5:50)

                Coach: "Ich glaube, dass wir sogar zu viel trainiert haben" (I think, that we've practiced too much)
                Translator: "Man be nazare ishoon ehteram mizaram, shayad ham nazare ishoon dorost bashe."

                Coach: "Ich glaube nicht, dass Parvin alleine diese Entscheidung treffen kann." (I don't think that Parvin can take this decision by himself)
                Translator: "Man be nazare ishoon ehteram mizaram va har tasmimi ke gerefte shode behesh ehteram mizaram va barmigardam Alman."

                Comment


                  #68
                  I reckon this guy is doing a great job, if you don't believe me just listen to this dude:
                  https://www.youtube.com/watch?v=xR_eVW7Hwt8

                  Comment


                    #69
                    Originally posted by volek1957 View Post
                    I reckon this guy is doing a great job, if you don't believe me just listen to this dude:
                    https://www.youtube.com/watch?v=xR_eVW7Hwt8
                    LOOL, does anyone have a link for our Futsal team's translator? He was a legend, not only his "Translations" but also his facial impressions

                    Comment


                      #70
                      I believe this guy is the most closest to CQ.

                      Ghasemi has a very influential role in our successes all these years and his role as part of TM is very underrated.

                      Comment


                        #71
                        Originally posted by Kiarash View Post
                        I believe this guy is the most closest to CQ.

                        Ghasemi has a very influential role in our successes all these years and his role as part of TM is very underrated.
                        His translations are always on point, says exactly what Queiroz is saying.

                        Comment


                          #72
                          When CQ leaves this guy really has a golden opportunity in terms of coaching. If he pursues his badges abroad and with everything learnt for CQ he can be one for the future!

                          Comment


                            #73
                            The dude is a good translator, keeps his composure and on top of that, he looks presentable. I don't think I've ever seen him in front of the camera, translating for CQ, and looking like a mess.

                            Comment


                              #74
                              What ever happened to Hamed Momeni ?

                              He was the translator for CQ in the earlier years?

                              Comment

                              Working...
                              X